What in the name of all the tender mercies happened to you? | En nombre de todas las misericordias, ¿qué te ha pasado? |
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments. | Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios. |
Great are thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments. | Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios. |
What in the name of all the tender mercies happened to you? | En nombre de todos los cielos, ¿qué fue lo que te pasó? |
Hath he in anger shut up his tender mercies? | ¿Ha encerrado en su ira sus entrañas? |
Has He in anger shut up His tender mercies? | ¿Ha encerrado con ira sus piedades? |
Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works. | Bueno es Jehová para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras. |
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight. | Vengan a mí tus misericordias, para que viva, Porque tu ley es mi delicia. |
PS 145:9 The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works. | SAL 145:9 Bueno es Jehová para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras. |
A righteous man regards the life of his animal: but the tender mercies of the wicked are cruel. | El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles. |
