The spelling of this river's name always confuses me.El deletreo del nombre de este río siempre me confunde.
c.
Los siguientes ejemplos muestran formas de traducir esta palabra o frase sin usar un equivalente directo.
sin traducción directa
I always forget that the American English spelling of "gray" has an a.Siempre se me olvida que "gray" se escribe con a en inglés estadounidense.
My son learned a good trick to help remember the spelling of "Mississippi."Mi hijo aprendió un buen truco para recordar cómo se deletrea "Mississippi".