Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
También hace más difícil que los saboteadores socaven los trabajos.
It also makes it more difficult for spoilers to undermine the work.
No dejes que sus comentarios te socaven la moral, yo creo en ti.
Don't let his comments discourage you; I believe in you.
Todo los actos que la socaven tendrán consecuencias negativas.
Any action undermining it would have negative consequences.
Semejante situación hace temer que se socaven los progresos logrados.
We fear that this situation could jeopardize progress that has been achieved.
Estas subvenciones son importantes, pero no porque socaven directamente la competencia comercial.
These subsidies are important but not in terms of directly undermining trade competitiveness.
La ciencia también debe tener cuidado de no tener suposiciones filosóficas que socaven su trabajo.
Science must also be very careful not to have philosophical assumptions undermining its work.
Quiero resaltar la importancia de no permitir que las excepciones socaven la prohibición.
I wish to emphasise the importance of not allowing the exemptions to undermine the ban.
Además, los medios de comunicación deben evitar cubrimientos de noticias que socaven la presunción de inocencia.
The media, moreover, should avoid news coverage undermining the presumption of innocence.
Ahora el Consejo de Seguridad debe asegurarse de que estos sacrificios e inversiones no se socaven.
The Security Council must now ensure that all these sacrifices and investments are not undermined.
No podemos permitir que surjan situaciones que socaven la confianza de los Estados Miembros en estos principios.
We cannot allow situations to arise that would undermine the trust of Member States in these principles.
Palabra del día
aterrador