sobar
- Diccionario
sobar(
soh
-
bahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to handle
Sobé todas las telas a ver cuál era la más suave.I handled all the fabrics to see which one was the softest.
c. to touch
Si esa niña no deja de sobar todos los peluches, voy a echarla de la tienda.If that girl doesn't stop touching all the stuffed animals, I'm going to throw her out of the store.
2. (masajear) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
b. to rub
Te voy a sobar la espalda a ver si te deja de doler.I'll rub your back to see if it stops hurting.
3. (ablandar)
4. (coloquial) (tocar con intención erótica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
b. to paw (coloquial) (peyorativo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
A ese tipo solo le interesa sobarte.That guy is only interested in pawing you.
c. to grope (coloquial) (peyorativo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
María lo acusó de haberla sobado en el pasillo.Maria accused him of groping her in the corridor.
d. to touch up (coloquial) (peyorativo) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
La sala estaba atestada de gente cuando de repente Mercedes se dio cuenta de que alguien la estaba sobando.The hall was packed with people when Mercedes suddenly realized that someone was touching her up.
5. (coloquial) (golpear)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to wallop
Su padre lo sobaba de pequeño por sacar malas calificaciones.His father used to wallop him if he got bad grades as a boy.
6. (coloquial) (adular) (Andes)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to suck up to (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Mis compañeros están siempre sobando al jefe.My colleagues are always sucking up to the boss.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
7. (coloquial) (dormir) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
a. to sleep
Si tengo que sobar en un saco de dormir, pues bien.If I have to sleep in a sleeping bag, that's fine.
b. to have a nap (un rato corto)
Solo sobé media hora por la tarde.I only had a half-hour nap this afternoon.
c. to have a snooze (coloquial) (un rato corto)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Tengo que sobar, que estoy cansada.I must have a snooze because I'm tired.
d. to catch some Zs (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Ya es tarde, así que me voy a sobar.It's late so I'm going to catch some Zs.
e. to have a kip (coloquial) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Me iría a sobar un rato.I'd like to have a little kip.
sobarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
8. (frotarse) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. to rub oneself
Es una reacción normal sobarse cuando te lastimas.Rubbing yourself is a natural reaction when you hurt yourself.
Un verbo recíproco es un verbo que indica que dos sujetos o más ejercen una acción sobre sí mismos (p. ej. Ellos se abrazan.).
9. (coloquial) (acariciarse)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to make out (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Los vi sobándose en el centro comercial.I saw them making out at the mall.
b. to smooch (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
No es este un lugar para que estén sobándose.This isn't a suitable place for them to be smooching.
c. to neck (anticuado)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
Los amantes estuvieron sobándose toda la noche.The lovers were necking all night.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce sobaren usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!