Gaza is slowly sinking into the sea, but who cares? | Gaza se está hundiendo lentamente en el mar, pero ¿a quién le importa? |
And it wasn't a sinking into water, clearly, but into mire. | Y no era sumergirse en el agua, claro está, sino en el fango. |
You simply can't visit this part of the world without sinking into the natural landscape. | No puedes visitar esta parte del mundo sin sumergirte en el paisaje natural. |
We should also ask why Europe currently seems to be sinking into paralysis. | No obstante, también cabe preguntarse por qué parece que hoy Europa se hunde en la parálisis. |
You're sinking into sleep. | Te estás quedando dormido. |
That most frightful, gloomy sinking into darkness, that most perilous breaking of the fiery bond. | Aquel espantoso y sombrío sumergirse en la obscuridad, aquel muy arriesgado rompimiento con el vínculo ardiente. |
Former US secretary of the treasury Lawrence Summers says the US may be already sinking into a recession. | El ex-secretario del Tesoro de EEUU, Lawrence Summers, dice que EEUU puede estar cayendo ya en una recesión. |
Will you cease your complaints against the law which would save you from sinking into a fatal sleep? | ¿Pondrás fin a tus quejas a propósito de esa ley que te salva de hundirte en un sueño fatal? |
Garen saw two other ships slowly sinking into the bay, their hulls shattered on the treacherous rocks or punctured by the kobune. | Garen vio otros dos barcos hundirse lentamente en la bahía, sus cascos destrozados por traicioneras rocas o perforadas por los kobune. |
His films, however, explore our dark side, sinking into the shadows where monsters are kings. | Pero sus películas exploran nuestros rincones más sombríos, se adentran en las tinieblas, y exploran aquellos lugares donde reinan los monstruos. |
