Y también de su sacrificio nació Europa, que se basa en una idea precisa: el respeto de la ley como presupuesto inseparable de la libertad y la democracia, sin peros ni condiciones. | It was out of this sacrifice, too, that Europe emerged, founded on a specific idea: respect for the law as an inalienable prerequisite for freedom and democracy, with no ifs or buts. |
Come lo que te sirvan, sin peros. | Eat what you are served, no buts about it. |
De verdad, sin peros, no más de tus historias, esta vez... | No buts. And no more of your stories. This time, we're through. |
Y te amo, sin peros. | And I love you, no but. |
Y te quiero, sin peros. | And I love you, no but. |
Con esto en mente, tenemos la solución adecuada para cada necesidad, sin peros. | With this in mind, we have the right solution for every requirement, with no ifs or buts. |
Nuestro trabajo tiene que cumplir las máximas exigencias de calidad, sin peros que valgan. | Our work must meet the highest quality standards - without any ifs or buts. |
Dijo que sin peros. | No buts, she said to say. |
No, no, sin peros. | No, no. No "buts." |
Por ello, deberíamos aprobarlo sin peros en la forma propuesta por el colega Anastassopoulos. | We should therefore adopt this list, without any ifs and buts, in the form proposed by Mr Anastassopoulos. |
