Bueno, sin ánimo de ofender, pero apenas me conoces. | Well, no offense, but you barely know me. |
Ahí es donde están - sin ánimo de ofender - equivocados. | That's where they are - no offence meant - wrong. |
Solo es una forma de hablar, sin ánimo de ofender. | Just a figure of speech, you understand, no offense intended. |
Bueno, sin ánimo de ofender, pero eres un currante. | I mean, no offense, but you're a journeyman. |
Y.. sin ánimo de ofender, Luke, pero creo que deberías venir solo. | No offence, Luke, but you should come on your own. |
Mira, Brett, sin ánimo de ofender, es solo que... | Look, Brett, no offense, it's just... |
Amo, sin ánimo de ofender, ¿cómo pretende que salgamos de aquí? | Master, no offense, but how do you intend to get out of here? |
Ahora os tengo a ti y a una ballesta, sin ánimo de ofender. | Now I have you and a crossbow, no offense. |
Estos términos se utilizan sin ánimo de ofender a los pueblos indígenas. | No offence to indigenous peoples is intended in quoting these terms. |
Y creo cuán irónico es eso, sin ánimo de ofender, Abed. | And I think we all know how ironic that is, no offense, Abed. |
