Do not forget that set-out payments are in local currency (Soles) and cash. | No olvidar, que los pagos establecidos son en moneda nacional peruana (soles) y en efectivo. |
For example, there is no clearly set-out table to permit comparison of the individual Member States. | Falta por ejemplo un cuadro en el que se haga una comparación transparente del estado de cada país miembro. |
The pilots have set-out in line, unlike other days, where the top ten departed every two minutes. | Los pilotos han tomado la salida en línea, a diferencia del resto de jornadas, donde los diez primeros clasificados partían cada dos minutos. |
Organisation and supervision of work on-site, in order to carry-out the objectives set-out by the Head of Construction. | Organización y supervisión del trabajo a pie de obra, para la consecución de los objetivos establecidos por el Jefe de Obra. |
I should like to begin by thanking Mr Mulder and Mrs Gill for their constructive and well set-out discussion documents for the work on the 2004 budget. | Quisiera comenzar agradeciendo al Sr. Mulder y a la Sra. Gill por sus documentos de debate, tan constructivos y bien estructurados, para trabajar sobre el presupuesto de 2004. |
Organisations meeting the criteria set-out in paragraph 1, which have been recognised by Member States, shall be considered as recognised inter-branch organisations under this Article. | Las organizaciones que reúnan los criterios recogidos en el apartado 1 y que hayan sido reconocidas por los Estados miembros se considerarán organizaciones interprofesionales reconocidas al amparo del presente artículo. |
Each room is set-out by bathroom, WC, television, telephone, WIFI, hairdryer, bag room and open terrace with sitting when the weather is nice. | Cada habitación tiene un cuarto de baño, WC, televisión, teléfono, internet inalámbrico, secador de pelo, sala de bolsa y un patio al aire libre con asientos con buen tiempo. |
In the table set-out under point 40 concerning Regulation (EC) No 318/2006, the following point shall be inserted after the row concerning Article 19 of that Regulation: | En la tabla que figura en el punto 40 relativa al Reglamento (CE) no 318/2006, se añade la fila siguiente después de la relativa al artículo 19 de ese Reglamento: |
The riders set-out from Pedrero, Barreda, and also according to the organization, Despres and Marc Coma took the wrong route in an area where there was a river and lost a lot of time. | Los pilotos que abrían la pista –Pedrero, Barreda, y según la organización, también Despres y Marc Coma- se equivocaron de ruta en una zona donde había un río y perdieron mucho tiempo. |
Mr President, Commissioner, I also wish to thank Mr Andersson for his very clear and well set-out report, and the Commission for a very interesting report on European pensions systems. | Señor Presidente, señora Comisaria, yo también quiero dar las gracias al Sr. Andersson por su claro y bien redactado informe, así como a la Comisión por su informe tan interesante sobre los regímenes de pensiones europeos. |
