Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
No se me pone duro cuando bebo demasiado.
I don't get hard when I drink too much.
¡Aún se me pone la carne de gallina cuando lo recuerdo!
I still get gooseflesh when I think of him!
Siempre se me pone la carne de gallina.
I always get goose bumps.
Todavía se me pone la carne de gallina cada vez que camino en este cuarto.
I still get goose bumps every time I walk into this room.
Oh, se me pone aguado el ojo.
Oh, getting the watery eye.
El pelo se me pone muy crespo con la humedad.
My hair gets really fuzzy when it's humid.
Se parece tanto que se me pone la piel de gallina.
Looks like her so much that I got goose skin.
Se parece tanto que se me pone la piel de gallina.
Looks like him so much that I got goose skin.
Ah, sí, se me pone en paz.
Ah, yes, it puts me at peace.
Si no se me pone dura, no estoy enamorado.
If I don't get hard, I'm not in love.
Palabra del día
el estanque