se me pone
- Ejemplos
No se me pone duro cuando bebo demasiado. | I don't get hard when I drink too much. |
¡Aún se me pone la carne de gallina cuando lo recuerdo! | I still get gooseflesh when I think of him! |
Siempre se me pone la carne de gallina. | I always get goose bumps. |
Todavía se me pone la carne de gallina cada vez que camino en este cuarto. | I still get goose bumps every time I walk into this room. |
Oh, se me pone aguado el ojo. | Oh, getting the watery eye. |
El pelo se me pone muy crespo con la humedad. | My hair gets really fuzzy when it's humid. |
Se parece tanto que se me pone la piel de gallina. | Looks like her so much that I got goose skin. |
Se parece tanto que se me pone la piel de gallina. | Looks like him so much that I got goose skin. |
Ah, sí, se me pone en paz. | Ah, yes, it puts me at peace. |
Si no se me pone dura, no estoy enamorado. | If I don't get hard, I'm not in love. |
Cuando hace frío, se me pone la cara azul. | When it's cold, my face gets blue. |
¡Cada vez que me tocas se me pone la carne de gallina! | Each time you touch me it gives me goosebumps! |
Al verte hacerlo, se me pone la piel de gallina. | To turn to touch it, gives me goosebumps. |
Solo de pensar en ella se me pone carne de gallina. | I only think of her and I get goose bumps. |
Cada vez que escucho esto, se me pone la piel de gallina. | Every time I listen to that, I get goose bumps. |
Se pone en contacto conmigo la Ertzaintza y se me pone seguridad. | The Ertzaintza got in touch with me and they gave me protection. |
Siempre se me pone la piel de gallina en esta parte. | I get goose bumps during this part. |
Así que se me pone al lado y me enseña el dedo. | So she pulls up alongside of me, gives me the finger. |
Con este frío se me pone la carne de gallina. | This cold weather gives me goosebumps. |
Casi se me pone la carne de gallina. | It almost gives me goose bumps. |
