Pero pronto se dejaron llevar por las creencias ignorantes del desierto y se contaminaron con las prácticas religiosas menos avanzadas de los cananeos. | But they soon drifted back into the benighted beliefs of the desert and became contaminated with the less advanced Canaanite religious practices. |
Aunque todos los demás se dejaron llevar por el entorno. | Although everyone else kind of got swept up in the mood. |
En los años de crecimiento los comentaristas y los políticos se dejaron llevar. | In the growth years, the capitalist commentators and politicians got carried away. |
Algunos dirían que se dejaron llevar. | Some people would say they got carried away. |
Nuestros hombres se dejaron llevar un poco. | Our menfolk got a little carried away. |
Los dos se dejaron llevar. | You both must have got carried away. |
Pero los bolsheviques no se dejaron llevar del engreimiento ni se durmieron sobre los laureles. | But the Bolsheviks did not allow this to turn their heads; nor did they rest on their laurels. |
Pero también muchos países desarrollados como EEUU se dejaron llevar por el prejuicio y la discriminación, lo que les llevó a adoptar decisiones erróneas. | But prejudice and discrimination also drove advanced countries such as the US to make some mistaken decisions. |
Nosotros sabemos de santos, de profetas que nunca se dejaron llevar por el frenesí, sin embargo cada palabra pronunciada era una palabra del Pacto. | We learn of prophets, saints, who never fell into a frenzy, yet whose every word was a word of the Covenant. |
Por eso, se dejaron llevar por los demócratas y liberales, o incluso por los conservadores, y formaron el rebaño fiel de votantes de los partidos burgueses. | So they let themselves be taken in by the democrats and liberals, or even the conservatives, and formed the faithful herd of voters for the bourgeois parties. |
