En esas directrices se atendían las recomendaciones de la Junta. | The guidelines addressed the recommendations of the Board. |
Si se atendían sus pedidos habría paz. | If Her requests were heeded, there would be peace. |
Rara vez se atendían sus peticiones de que lo viera un médico o un dentista. | Requests for a doctor or dentist were infrequently granted. |
Y ahí tenía una guardia semanal en Santos, donde se atendían 250 pacientes, en promedio, por día. | And then I was on call once a week in Santos, where 250 people on average were seen in a day. |
Las actividades de rehabilitación estaban debidamente vinculadas a la fase de respuesta en que se atendían las necesidades inmediatas de las personas afectadas por un desastre. | Rehabilitation activities were properly linked to the response phase which addresses the immediate needs of individuals affected by a disaster. |
Mientras, Upendra Yadav, Presidente del MPRF y Ministro de Relaciones Exteriores, advirtió que su partido abandonaría el Gobierno si no se atendían adecuadamente las preocupaciones expresadas por los Madheshi. | Meanwhile, Upendra Yadav, MPRF Chairperson and Foreign Minister, warned that his party would leave the Government if Madheshi concerns were not adequately addressed. |
Añadió que la Misión de los Estados Unidos aceptaba sugerencias sobre nuevos mecanismos y recordó que cuando las Misiones llamaban al país anfitrión, siempre se atendían esas llamadas. | He added that the United States Mission was open to suggestions as to new mechanisms and recalled that, when Missions called the host country, those calls were never refused. |
En Trinidad y Tobago, la seroprevalencia de infección pasada por T. gondii encontrada en mujeres embarazadas que se atendían en los hospitales y los centros de salud fue relativamente baja (39,3%). | In Trinidad and Tobago, the seroprevalence of past infection by T. gondii in pregnant women is relatively low (39.3%) for patients in both hospital and health center clinics. |
Si no se atendían las necesidades de los proyectos, el Organismo no podría alcanzar sus objetivos para el bienio y la calidad y el nivel de los servicios podrían verse afectados. | Unless projects needs were covered, the Agency would not be able to attain its goals and objectives for the biennium and the quality and level of its services would suffer. |
El entorno reglamentario prescriptivo establecido en la Ley de 1992 no permitía al ACC satisfacer las necesidades de los heridos graves y se atendían en cambio excesivamente las necesidades de otras víctimas. | The prescriptive regulatory environment established by the 1992 Act did not permit the ACC to meet the needs of the seriously injured, and resulted in some overservicing of the needs of other claimants. |
