Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Este cómodo y luminoso apartamento se adaptara perfectamente a sus necesidades.
This comfortable and bright apartment is perfectly adapted to your needs.
Queríamos un producto que se adaptara a todas las ocasiones posibles.
We wanted a product to fit every possible occasion.
¿Cómo hicieron para que el planeta se adaptara a todos los modos de juego en Star Wars Battlefront?
How did you tailor the planet to fit all Star Wars Battlefront game modes?
Con las limitaciones existentes, se necesitaba una solución creativa que se adaptara a los requisitos del proyecto.
With the limitations at hand, a creative solution was needed in order to meet their project requirements.
Reto: los cirujanos requerían un material que se adaptara mejor a la forma de la encía pero que también fuera biocompatible.
Challenge: A material that better adapts to the gingiva form but is also biocompatible was required by surgeons.
Queríamos capturar muchas de las mismas características de esos modos, mientras creábamos algo nuevo que se adaptara perfectamente al mundo de Warmind y al final del juego.
We wanted to capture many of the same characteristics of those modes while making something new that fits seamlessly into the Warmind world and end-game.
Una estación de trabajo que se adaptara a una huella de carbón comprimida, sin que eso afecte las experiencias de las personas o vuelva a ser una aplicación de benching.
A workstation that fit within a compressed footprint, all without compromising people's experiences or reverting to a benching application.
La preparación de productos informativos específicos y su difusión garantizaría que la información disponible se utilizara eficazmente y se adaptara a las necesidades de las partes interesadas.
Targeted packaging and dissemination of information would ensure that the information available is used effectively and is tailored to suit the needs of stakeholders.
Tampoco es que fuera una pista que se adaptara mucho a nuestro estilo, más técnico, ya que era muy rápida y el estilo crossero no es lo nuestro.
Nor is it to be a track that closely adapted to our more technical style, as it was very quick and motocrossing is not our style.
A fines del siglo XIX Don Pascual Harriague introdujo al Uruguay numerosas variedades de uva, para encontrar aquélla que mejor se adaptara al clima y suelo del país.
In the late nineteenth century Don Pascual Harriague introduced to Uruguay numerous grape varieties to find here that one which best suits the climate and soil of the country.
Palabra del día
la capa