Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
De este modo, los reclamantes de la carga perderán una vía de recurso para resarcirse de todo error en la entrega.
This will result in the loss of one avenue for cargo claimants recovering for misdelivery.
En este tiempo la empresa obtentora de la patente busca resarcirse de todos los costos involucrados y tener un porcentange para continuar investigando.
At this time the company, that owns the patent search to reimburse all the costs involved and to have a percentage to keep searching.
La crítica crítica trata de resarcirse de su impotencia, haciendo observar que Proudhon no ha aportado la prueba de la posibilidad histórica de la propiedad.
Critical Criticism tries to make up for its impotence by observing that Proudhon has not proved the historical possibility of property.
Cada una de vosotras camina por senderos diversos, pero con el mismo objetivo de restaurar el equilibrio, resarcirse de las deudas con el prójimo.
Each one of you has followed several trails, but with the same objective of restoring the balance of paying debts to the neighbor.
Thierry Neuville ha prometido resarcirse de su abandono en la última cita y volver a pelear por el título del Campeonato del Mundo de Rallyes en España este fin de semana.
Thierry Neuville has vowed to undo the last round damage and reignite his World Rally Championship title challenge in Spain this weekend.
Pero no cabe la menor duda de que los fabricantes procurarán resarcirse de la reducción de la jornada de trabajo mediante la disminución del número de días feriados.
But that the employers will try to compensate themselves for the reduction in working hours by reducing the number of holidays, is beyond doubt.
Los daños o pérdida durante el transporte de devolución a Opencockpits S.L. serán responsabilidad del Cliente, que puede ejercer la opción de asegurar el envío para resarcirse de dichos posibles daños.
Damage or loss in transit back to Opencockpits SL is the responsibility of the Client, which can exercise the option to insure the shipment to recoup such damage.
Thierry Neuville ha prometido resarcirse de su abandono en la última cita y volver a pelear por el título del Campeonato del Mundo de Rallyes en España este fin de semana.
Neuville pledges Spain fightback Thierry Neuville has vowed to undo the last round damage and reignite his World Rally Championship title challenge in Spain this weekend.
Cuando los funcionarios sean condenados por sustracciones en perjuicio de la Organización, las Naciones Unidas debieran estar en condiciones de embargar sus prestaciones por jubilación para resarcirse de las cuantías sustraídas.
In cases where staff members had been convicted of stealing from the Organization, the United Nations should be able to attach their pension benefits in order to recover the amounts stolen.
Además afirma que ha incurrido en gastos financieros como resultado de la acumulación de la deuda contraída por la Empresa Estatal y de la imposibilidad de resarcirse de dicha deuda después de agosto de 1990.
Polytechna also alleges that it incurred financial expenses as a result of the accumulation of debt owed to it by the State Organisation and the inability to recover that debt after August 1990.
Palabra del día
encontrarse