Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Una moralidad devaluada por el discurso público, no puede reponerse de la noche a la mañana.
A morality devalued by public discourse can't be put back together overnight.
Está acostumbrado a reponerse de cosas así.
He's used to getting over stuff like this.
Y miren lo que hace con su pie para reponerse de terrenos complicados.
And look what it does with its foot to get over challenging terrain.
En Francia, naturalmente, necesitaba años para reponerse de la sangría de mayo de 1871.
In France it naturally took years to recover from the blood-letting of May 1871.
Los zapatistas propusieron prevenir la represión para saber reponerse de sus golpes.
The Zapatistas suggested anticipating repression in order to know how to recover from its blows.
Concédale a su cuerpo el bienestar que necesita para reponerse de las actividades del día a día.
Give your body the well-being it needs to recover from day-to-day activities.
Pedro fue el primero en reponerse de la secreta convicción obrada por las palabras del Salvador.
Peter was the first to rally from the secret conviction wrought by the Saviour's words.
La ayudé a reponerse de esto.
I helped her get back on her feet.
Allí, el aire puro y seco cordobés le permitió a Ernestito reponerse de su asma crónica.
There, the fresh and dry air of Córdoba allowed young Ernesto to get better from his chronic asthma.
El cuerpo tarda en reponerse de esa pérdida de peso alrededor de tres meses después de la ascensión.
It takes about three months after the ascent for the body to recover from that weight loss.
Palabra del día
la uva