Los productos referentes a automóviles, como el rabal, las cerraduras para puertas y optimizer se ofrecen instalados. | The products regarding automobiles, as the Rabal, door locks and optimizer they are offered installed. |
Rabal (1925-2001) intervino en casi 200 películas. | Rabal (1925-2001) appeared in almost 200 films. |
Rabal también recibió el Fotograma de Plata al Mejor Actor en 1984. | Rabal was also awarded the Fotograma de Plata for Best Film Actor in 1984. |
Aquí tenemos el vídeo completo publicado por el duque del Rabal Barcelonés. | Here's the full video posted by the Duke of the Rabal from Barcelona. |
Hace unos años Marina me invitó a pasar un par de noches en este hotel en el barrio del Rabal. | A few years ago, Marina invited me to spend a couple of nights in this hotel in the neighborhood of Rabal. |
Desde los collages de la menorquina Març Rabal, pasando por xilografías, dibujos o los gofrados de Esther Pi, entre otros. | The exhibition features collages by the Menorcan Març Rabal, and lithographs, drawings and embossing by Esther Pi, among others. |
En este catálogo solo se incluyen las películas estelarizadas por Teresa Rabal, no se listan producciones en las que ha tenido participaciones menores. | This guide only includes full movies that were starred by Teresa Rabal, our guide does not contain movies in which has had lower performances. |
Tanto Alfredo Landa como Francisco Rabal ganaron el premio del Festival de Cannes al Mejor Actor, y la película recibió una Mención Especial también en ése festival. | Both Alfredo Landa and Francisco Rabal won the Cannes Film Festival Prize for Best Actor, while the film was given a Special Mention at the festival as well. |
Menudos dos tipos, él y su colega Rabal; ofrecían lo peor de ciertos rasgos detestablemente ibéricos: fanfarrones, enfáticos, vanidosos y, por si fuera poco, mentirosos y machistas. | Menudos two types, he and his colleague Rabal, offered the worst traits damnably Iberian: boastful, emphatic, vain and, last but not least, liars and sexist. |
El evento, declarado Fiesta de Interés Turístico Provincial, se celebra del 8 al 10 de marzo en el barrio del Rabal de la localidad alicantina de Villena. | This Middle Ages festivity, declared of Provincial Tourist Interest, will be on from 8 to 10 March in the Rabal district of the Alicante town Villena. |
