Well, I guess I don't quite mean that. | Bueno, supongo que no quería decir eso. |
I didn't quite mean it as a compliment. | No lo decía como un cumplido. |
Those words never quite mean what they say. | Esas palabras nunca significan eso, en realidad. |
I quite mean to wring her neck. | Quiero decir para cogerla por el cuello. |
Very good. Patronising. It doesn't quite mean that. | Muy bien. Condescendiente, no muy en serio. |
And, in fact, quite mean. | Y, de hecho, muy malvado. |
I don't think you quite mean that. | No creo que lo diga en serio. |
Word of warning... She can be quite mean. | Con un pequeño aviso... puede ser un poco mala. |
But he can be quite mean too. | Tu tío es muy bueno, pero puede ser también muy malo. |
It doesn't quite mean that. | No quiere decir exactamente eso. |
