quite mean

Well, I guess I don't quite mean that.
Bueno, supongo que no quería decir eso.
I didn't quite mean it as a compliment.
No lo decía como un cumplido.
Those words never quite mean what they say.
Esas palabras nunca significan eso, en realidad.
I quite mean to wring her neck.
Quiero decir para cogerla por el cuello.
Very good. Patronising. It doesn't quite mean that.
Muy bien. Condescendiente, no muy en serio.
And, in fact, quite mean.
Y, de hecho, muy malvado.
I don't think you quite mean that.
No creo que lo diga en serio.
Word of warning... She can be quite mean.
Con un pequeño aviso... puede ser un poco mala.
But he can be quite mean too.
Tu tío es muy bueno, pero puede ser también muy malo.
It doesn't quite mean that.
No quiere decir exactamente eso.
I didn't quite mean to say that either.
Tampoco quise decir eso.
I didn't quite mean what I said.
No lo dije en serio.
I had this discussion with our director at Glyndebourne (Mariame Clément) because she wanted me to play it quite mean.
Tuve esta discusión con nuestra directoa en Glyndbourne (Mariame Clément) porque quería que representara al personaje de manera bastante ruin.
Ivanna can be quite mean when she wants to be.
Ivanna puede ser bastante mala cuando quiere serlo.
Gloria won't lend you any money. She's quite mean.
Gloria no te va a prestar ningún dinero. Es muy tacaña.
What you've done is quite mean! You owe your sister an apology.
¡Hiciste algo muy malo! Debes disculparte con tu hermana.
Palabra del día
la lápida