Tal vez sea apropiado que —de vuelta a su lugar de nacimiento— la torre como una posibilidad especulativa haya sido la pieza central de la Bienal de Arquitectura de Chicago de este año. | Perhaps it's appropriate that—back in its birthplace—the tower as a speculative possibility was the centerpiece of this year's Chicago Architecture Biennial. |
Así que de vuelta a nuestro campamento por dos noches más. | So back to our campsite for two more nights. |
Ahora solo espera hasta que de vuelta lejos de tu mano. | Now just wait till he turns back away from your hand. |
Sí, al igual que de vuelta a casa, siempre trabajando. | Yup, just like back home, always working. |
Así que de vuelta en los EE.UU. los policías están detrás de mí. | So back in the US the cops are after me. |
Yo diría más que de vuelta, la estoy liderando. | I'd say more than back in, I am leading it. |
Lo perderemos en el momento que de vuelta la espalda. | We'll lose him the moment his back is turned. |
Así que de vuelta a la pregunta original. | So back to the original question. |
Pero solo hasta que de vuelta en esa esquina. | But only until I turn that corner. |
Así que de vuelta de la casa de la tristeza. | So, back from the house of sadness, I see. |
