Martin señaló en particular la huella ecológica que conlleva volar. | Martin pointed in particular to the ecological footprint of flying. |
Un número que conlleva tal significado es el número del Anticristo. | A number bearing such meaning is the number of the Antichrist. |
Peter Erlinder: Son los poderes que conlleva cualquier cuerpo investigador legislativo. | Peter Erlinder: The powers that are inherent in any legislative investigative body. |
Una primera mirada al juego despertará la visión que conlleva Pantropy. | A first look at the game will spark the vision that Pantropy entails. |
Responsabilidad, que conlleva la actividad empresarial con el medio ambiente y las personas. | Responsibility, which the business activity has to the environment and people. |
A continuación describiremos el proceso de conversión y las dificultades que conlleva. | We will explain the conversion process and arising difficulties below. |
Los costes y el riesgo que conlleva sobrepasan en mucho cualquier ventaja concebible. | The costs and risk involved far outweigh any conceivable benefits. |
Para muchas PYME, la exportación es un negocio complicado que conlleva grandes riesgos. | For many SMEs, exporting is often a complex business involving high risks. |
Por favor, asegúrese de que entiende perfectamente los riesgos que conlleva. | Please ensure you fully understand the risks involved. |
Ha sido, y continúa siendo, receptivo a los problemas que conlleva esta propuesta. | He was, and still is, receptive to the problems that this proposal entails. |
