Nos encontramos en el umbral de un potencial punto de viraje. | We are on the cusp of a potential turning point. |
La crisis financiera de 1998 fue una especie de punto de viraje. | The financial crisis of 1998 was a kind of turning point. |
En diferentes cuestiones el desarrollo social ha llegado a un punto de viraje. | The societal development has reached a turning point in various issues. |
En serio, estamos en un punto de viraje en la historia. | We really are at a turning point in history. |
Respuesta: Hoy nuestro país está en un serio punto de viraje de la historia. | - Today our country is at a serious turning point of the history. |
Un importante punto de viraje fueron las secuelas del 11 de septiembre de 2001. | A key turning point was the aftermath of 9/11. |
En Alemania, ese punto de viraje ya había llegado para la burguesía en 1848. | In Germany, this turning point came for the bourgeoisie as early as 1848. |
Ese fue el punto de viraje más profundo, por así decirlo. | That was the most profound turning point, if you want to put it that way. |
¿Cómo medir este punto de viraje? | How much of a turning point was this? |
Estimo que la situación internacional ha llegado ahora a un nuevo punto de viraje. | It is my opinion that the international situation has now reached a new turning point. |
