Así pues, aunque existen recursos en teoría, en la práctica éstos son inadecuadosh. | Thus, while appeal procedures exist in theory, in practice they are unsatisfactory. |
Así pues, aunque existen recursos en teoría, en la práctica éstos son inadecuados. | Thus, while appeal procedures exist in theory, in practice they are unsatisfactory. |
Así pues, aunque la religión es normal y natural para el hombre, es también opcional. | And so, while religion is normal and natural to man, it is also optional. |
Así pues, aunque la religión es normal y natural para el hombre, es también optativa. | And so, while religion is normal and natural to man, it is also optional. |
Así pues, aunque la dimensión territorial y la cohesión son importantes, también están adquiriendo nuevas formas. | So, although territorial dimension and cohesion are important, they are also being restyled. |
Así pues, aunque su Señoría invoque el artículo 15, no puedo darle la razón. | So, even if you rely on Article 15, I cannot help you. |
Desde el anarcosindicalismo no podemos quedar al margen pues, aunque no sea nuestro movimiento. | From anarcho-syndicalism we can not be left out, even if it is not our movement. |
Así pues, aunque se trata de una suma considerable de dinero, la situación jurídica es problemática. | Thus, although a substantial amount of money is involved, the legal position is problematic. |
Bueno, pues, aunque sea la verdad! | Well, even if it's the truth! |
Así pues, aunque me moría de sueño en mi estado no pude cerrar los ojos. | So even if I was dying to sleep in my condition I couldn't close my eyes. |
