pues, aunque

Popularity
500+ learners.
Así pues, aunque existen recursos en teoría, en la práctica éstos son inadecuadosh.
Thus, while appeal procedures exist in theory, in practice they are unsatisfactory.
Así pues, aunque existen recursos en teoría, en la práctica éstos son inadecuados.
Thus, while appeal procedures exist in theory, in practice they are unsatisfactory.
Así pues, aunque la religión es normal y natural para el hombre, es también opcional.
And so, while religion is normal and natural to man, it is also optional.
Así pues, aunque la religión es normal y natural para el hombre, es también optativa.
And so, while religion is normal and natural to man, it is also optional.
Así pues, aunque la dimensión territorial y la cohesión son importantes, también están adquiriendo nuevas formas.
So, although territorial dimension and cohesion are important, they are also being restyled.
Así pues, aunque su Señoría invoque el artículo 15, no puedo darle la razón.
So, even if you rely on Article 15, I cannot help you.
Desde el anarcosindicalismo no podemos quedar al margen pues, aunque no sea nuestro movimiento.
From anarcho-syndicalism we can not be left out, even if it is not our movement.
Así pues, aunque se trata de una suma considerable de dinero, la situación jurídica es problemática.
Thus, although a substantial amount of money is involved, the legal position is problematic.
Bueno, pues, aunque sea la verdad!
Well, even if it's the truth!
Así pues, aunque me moría de sueño en mi estado no pude cerrar los ojos.
So even if I was dying to sleep in my condition I couldn't close my eyes.
Así pues, aunque se ponga un control parlamentario en alguna parte, no irá muy lejos.
So even if there are some kind of parliamentary controls, they will not go very far.
La producción pues, aunque es escasa, aporta una gran concentración aromática a los vinos producidos.
The fields are low yielding, this however, brings a greater aromatic concentration to the end product.
Así pues, aunque Europa, mañana, detuviera por completo sus emisiones de gases de efecto invernadero, no resolvería el problema.
So, even if Europe, tomorrow, stops completely its greenhouse gas emissions, it will not solve the problem.
Así pues, aunque su Gobierno siempre ha promovido y siempre promoverá la democracia, su delegación se abstendrá en la votación.
Therefore, although his Government always had promoted and always would promote democracy, his delegation would abstain in the vote.
Así pues, aunque estéis conectados, si no conocéis el truco de esa unión entonces no tiene sentido, es inútil.
So, even if you're connected, if you do not know the trick of the union, then it is useless.
Así pues, aunque los indicadores deben evaluarse de manera individual, ha de llegarse a las conclusiones analizando todos los factores.
Thus, while indicators have to be assessed individually, conclusions should be reached through the analysis of all factors.
Así pues, aunque no ha variado el concepto de un enfoque integrado, sí ha cambiado lo que lleva consigo.
Thus, although the concept of an integrated approach has not changed, the understanding of what it entails has changed.
Así pues, aunque lograse un veredicto favorable en tal caso, esa forma limitada de reparación no sería justa ni adecuada.
Thus, even if he won his case, the limited compensation that resulted would be neither fair nor appropriate.
Así pues, aunque lograse un veredicto favorable en tal caso, esa forma limitada de reparación no sería justa ni adecuadac.
Thus, even if he won his case, the limited compensation that resulted would be neither fair nor appropriate.
Así pues, aunque existe el rio Ganges de Sahaja Yoga fluyendo, aun así, vosotros debéis tener la profundidad de un cántaro.
So though there is the Ganges of Sahaja Yoga flowing, still you have to have the depth of a pitcher.
Palabra del día
brillante