And there is no propiska, no wedding, so Anna Shaplykova joked. | Y no hay propiska, no hay boda, así que bromeó Anna Shaplykova. |
A pregnant woman has the right to choose any medical facility, regardless of propiska. | Una mujer embarazada tiene derecho a elegir cualquier instalación médica, independientemente de la propiska. |
Until 1996, he had legal grounds for permanent residency in Estonia (propiska). | Hasta 1996, el autor tenía legitimación para residir de forma permanente en Estonia (propiska). |
In response, Uzbekistan emphasized that the propiska does not limit freedom of movement of citizens. | En respuesta a esa recomendación, Uzbekistán insistió en que la propiska no limita la libertad de circulación de los ciudadanos. |
In Krasnodar Krai, because of local restrictive registration measures (the propiska system), their legal status and residence has not been regularized. | En Krasnodar Krai, debido a las restrictivas medidas de inscripción locales (el sistema propiska), todavía no se ha regularizado su situación jurídica ni su residencia. |
Problems of political participation of the internally displaced were also noted in Azerbaijan and Armenia stemming from the remnants of the propiska system. | Se señalaron asimismo los problemas de participación política de las personas internamente desplazadas en Azerbaiyán y Armenia como secuela del sistema de los propiska. |
The citizenship act requires foreign nationals to obtain a residency permit (propiska) and demonstrate 5 years of continuous residency before applying for citizenship. | La ley de ciudadania obliga a los/as extranjeros a obtener el permiso de residencia (propiska) y a demostrar 5 aos de residencia ininterrumpida para solicitar la ciudadania. |
Uzbekistan should ensure that the compulsory residence registration system (propiska) does not infringe enjoyment of rights, as recommended by CRC, CESCR and CERD. | Uzbekistán debería velar por que el sistema de registro obligatorio de la residencia (propiska) no obstaculice el disfrute de los derechos, tal como recomiendan el CRC, el CESCR y el CERD. |
The Regulation on the Passport System of Turkmenistan states that in order to obtain a propiska, citizens must present proof of entitlement to accommodation. | En el reglamento sobre el sistema de pasaportes de Turkmenistán se establece que para obtener la propiska, los ciudadanos deben presentar pruebas de su derecho a un alojamiento. |
It should be emphasized that the propiska by no means limits the freedom of citizens to move around the country or to relocate to other regions. | Cabe señalar que el sistema de registro no afecta la libertad de los ciudadanos de Uzbekistán para circular por el país ni para trasladarse a otras regiones. |
