propiska
- Ejemplos
And there is no propiska, no wedding, so Anna Shaplykova joked. | Y no hay propiska, no hay boda, así que bromeó Anna Shaplykova. |
A pregnant woman has the right to choose any medical facility, regardless of propiska. | Una mujer embarazada tiene derecho a elegir cualquier instalación médica, independientemente de la propiska. |
Until 1996, he had legal grounds for permanent residency in Estonia (propiska). | Hasta 1996, el autor tenía legitimación para residir de forma permanente en Estonia (propiska). |
In response, Uzbekistan emphasized that the propiska does not limit freedom of movement of citizens. | En respuesta a esa recomendación, Uzbekistán insistió en que la propiska no limita la libertad de circulación de los ciudadanos. |
In Krasnodar Krai, because of local restrictive registration measures (the propiska system), their legal status and residence has not been regularized. | En Krasnodar Krai, debido a las restrictivas medidas de inscripción locales (el sistema propiska), todavía no se ha regularizado su situación jurídica ni su residencia. |
Problems of political participation of the internally displaced were also noted in Azerbaijan and Armenia stemming from the remnants of the propiska system. | Se señalaron asimismo los problemas de participación política de las personas internamente desplazadas en Azerbaiyán y Armenia como secuela del sistema de los propiska. |
The citizenship act requires foreign nationals to obtain a residency permit (propiska) and demonstrate 5 years of continuous residency before applying for citizenship. | La ley de ciudadania obliga a los/as extranjeros a obtener el permiso de residencia (propiska) y a demostrar 5 aos de residencia ininterrumpida para solicitar la ciudadania. |
Uzbekistan should ensure that the compulsory residence registration system (propiska) does not infringe enjoyment of rights, as recommended by CRC, CESCR and CERD. | Uzbekistán debería velar por que el sistema de registro obligatorio de la residencia (propiska) no obstaculice el disfrute de los derechos, tal como recomiendan el CRC, el CESCR y el CERD. |
The Regulation on the Passport System of Turkmenistan states that in order to obtain a propiska, citizens must present proof of entitlement to accommodation. | En el reglamento sobre el sistema de pasaportes de Turkmenistán se establece que para obtener la propiska, los ciudadanos deben presentar pruebas de su derecho a un alojamiento. |
It should be emphasized that the propiska by no means limits the freedom of citizens to move around the country or to relocate to other regions. | Cabe señalar que el sistema de registro no afecta la libertad de los ciudadanos de Uzbekistán para circular por el país ni para trasladarse a otras regiones. |
Requirements under the propiska make it virtually impossible for citizens to legally live and work in parts of the country other than where they are registered. | Los requisitos exigidos para la obtención de la propiska hacen virtualmente imposible que los ciudadanos puedan vivir y trabajar legalmente en cualquier parte del país que no sea aquella en la que están registrados. |
He recalls that he has lived in Estonia since the age of eight, was a USSR citizen until 1991 and benefited from permanent registration (propiska) in Estonia until 1996. | El autor recuerda que lleva viviendo en Estonia desde que tenía 8 años, que fue ciudadano de la URSS hasta 1991 y se benefició del sistema de registro de residencia permanente (propiska) en Estonia hasta 1996. |
Provision is made for foreign citizens and stateless persons who have entered Uzbekistan on an entrance visa to be issued with a temporary propiska for the duration of the validity of their visa. | En el caso de los extranjeros y apátridas que deban entrar en Uzbekistán con visado se prevé también un registro temporal con el mismo plazo de vigencia que el visado. |
AI was concerned that the application of the system of registration of permanent residence, referred to as propiska, leads to a number of human rights violations affecting scores of people in Turkmenistan. | A AI le preocupa que la aplicación del sistema de registro de la residencia permanente, denominado propiska, da lugar a diversas violaciones de los derechos humanos que afectan a multitud de personas en Turkmenistán. |
The Committee recommends that the State party consider the experience of States that have replaced the propiska system with systems which correspond better to international standards in the area of freedom of movement. | El Comité recomienda que el Estado Parte considere la experiencia de los Estados que han sustituido el sistema de la propiska por sistemas que se ajusten mejor a las normas internacionales en materia de libertad de movimiento. |
The propiska is legal and statistical proof that a person lives in a specific place at a specific address and without it it would be difficult to calculate the population. | La propiska certifica la legalidad y el registro de la residencia de una persona en determinado municipio y dirección. La residencia sin propiska es una violación del régimen de censo de la población. |
In Lachin town, residence permits (`propiska') are required, something that was not mentioned in the villages. | En el pueblo de Lachin, se exigían permisos de residencia (propiska), algo que no se mencionó en las aldeas. |
