Esto hace que sea más abstracta y menos proclive a la solidaridad. | This makes it more abstract and less prone to solidarity. |
Todos sabemos lo proclive que puede ser este sector a la corrupción. | We all know how prone to corruption this sector can be. |
El País Vasco es muy proclive a las cruces. | The Basque Country is a big lover of crosses. |
El despliegue de tropas, como sabemos, es costoso y muy proclive al fracaso. | Troop deployment, as we know, is expensive and very prone to failure. |
Estaré mucho más proclive a decir que sí. | I'm much more inclined to say yes. |
La ciencia te hace proclive al ateísmo. | Science makes you prone to atheism. |
El granito, por ejemplo, es menos proclive a los musgos y líquenes. | Granite, for example, is less susceptible to greening. |
La región meridional de Etiopía es particularmente proclive a las epidemias de paludismo. | Southern Ethiopia is particularly prone to malaria epidemics. |
¿Pero una persona educada es más proclive a cuidar del medio ambiente? | But are a literate people more likely to care for the environment? |
Voluntad política común, proclive para la armonización a. | Common political will conducive to harmonisation a. |
