Fijo: resistencia y estabilidad; la persona puede ser proclive a cierta indolencia. | Fixed: Stamina and stability; the horoscope person may lean towards a certain indolence. |
Mi opinión es que ahora es proclive a poner en práctica las revisiones de cooperación más estrecha que contiene el Tratado. | My view is that it is sensible now to put into practice the closer cooperation revisions that we see inside the Treaty. |
El Distrito Central de Rusia no es proclive a experimentar actividad sísmica, y de hecho no posee ningún historial sísmico. | The Central District of Russia is not a quake prone region, in fact have almost no quakes of record at all. |
Esto hace que sea más abstracta y menos proclive a la solidaridad. | This makes it more abstract and less prone to solidarity. |
Eres poco proclive a encontrar ninguno de estos. | You are unlikely to find any of these. |
Eres poco proclive a utilizarla muy a menudo. | You are unlikely to use it very often. |
Ese visitante es poco proclive a comprar a usted en la primera visita. | That visitor is unlikely to buy from you on the first visit. |
El País Vasco es muy proclive a las cruces. | The Basque Country is a big lover of crosses. |
Estaré mucho más proclive a decir que sí. | I'm much more inclined to say yes. |
El granito, por ejemplo, es menos proclive a los musgos y líquenes. | Granite, for example, is less susceptible to greening. |
