Premisa indeleble de madurez en el tiempo, en sintonía con el presente histórico. | Indelible premise of maturity in time in tune with the historical present. |
En este sentido, opera en el presente histórico, desde los problemas y conflictos específicos concretos. | It operates in this historical present, from its specific problems and conflicts. |
Moisés convirtió el almacén de ramos generales original La Flor del Día en un presente histórico de valor incalculable. | Moisés turned the original general store La Flor del Día into a historical present of great value. |
Su justificación es la capacitación que les es inherente para potenciar el desarrollo del arte que corresponde al presente histórico. | Its justification is its inherent capability to promote the development of art that corresponds to the historic present. |
Este es el primer sufrimiento moral del profeta: anunciar una palabra y vivir en un presente histórico que la niega. | This is the first, infinite moral effort of the prophet: announcing a word while living in a historical present that denies it. |
Y, en este presente histórico que nos ha tocado vivir, la Unión Europea se perfila como uno de sus actores principales. | And, in this historic present we are living through, the European Union is taking shape as one of its main protagonists. |
Se trata de una pretensión audaz en el actual presente histórico y audaz también para un futuro que se avizora tan lejano. | It is a bold idea in the present historical circumstances, and for a future that still seems so far away. |
En este momento existe la necesidad de realizar investigación y de crear nuevos lugares de encuentro para expresar conceptos relacionados con nuestro presente histórico. | There is a need, at this moment, for research and creation of new venues to express concepts related to our historical present. |
¡Qué maravilloso sería creer que el mundo plural del arte del presente histórico sea un precursor de los hechos políticos que vendrán! | How wonderful it would be to believe that the pluralistic art world of the historical present is a harbinger of political things to come! |
Puesto que se dedica a recordar los acontecimientos que ocurrieron siete años antes, sus recuerdos oponen una dimensión temporal al patrón espacial que yuxtapone los episodios en el presente histórico. | Since she is looking back on events that occurred seven years before, her recollections oppose a temporal dimension to the spatial pattern of dovetailing episodes in the historical present. |
