pinchar

pinchar(
peen
-
chahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (clavar)
a. to prick
El médico le pinchó el pie con un alfiler para ver si tenía sensibilidad.The doctor pricked her foot with a pin to see whether she could feel anything.
b. to spear
Pinchó un berberecho con un palillo y se lo comió.She speared a cockle with a cocktail stick and ate it.
2. (reventar)
a. to burst (un globo)
El payaso pinchó el globo con un dardo.The clown burst the balloon with a dart.
b. to puncture (una llanta)
Un clavo que había en la carretera pinchó la llanta.A nail on the road punctured the tire.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(incitar)
a. to prod
Lleva tiempo pinchándome para que le dé la receta, pero no pienso hacerlo.For a long time now she has been prodding me to give her my recipe, but I won't.
b. to pester
Le dije que tenía que trabajar pero me siguió pinchando para que lavara los platos.I told her I had to work, but she kept pestering me to wash the dishes.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(provocar)
a. to needle
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
La pinchó hasta que ella no pudo más y le dio una bofetada.He needled her until she couldn't stand it any longer and she slapped him.
b. to wind up
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(Reino Unido)
¡Deja de pinchar a tu hermano!Stop winding your brother up!
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(poner una inyección a)
a. to give a shot
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Al veterinario le cuesta trabajo cada vez que tiene que pinchar a mi perro.The vet has a hard time whenever he has to give my dog a shot.
b. to give a jab
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(Reino Unido)
Prefiero ponerme un supositorio antes de que me pinchen.I'd rather use a suppository than be given a jab.
6.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(herir)
a. to knife
¡O me das la cartera o te pincho!If you don't give me your wallet, I'll knife you!
b. to stab
Si me denuncias, vuelvo y te pincho.If you report me to the police, I'll come back and stab you.
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(espiar)
a. to tap
Creo que este teléfono está pinchado.I think this phone has been tapped.
b. to bug
Habían pinchado todas las líneas de la residencia presidencial.They had bugged all of the lines in the presidential residence.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(informática)
a. to click on
Al pinchar la x, se cierra la ventana.If you click on the x, the window will close.
9.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(música)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to DJ
Esta noche mi amigo Ryan pincha discos en un bar del centro.My friend Ryan will be DJ'ing in a bar downtown tonight.
b. to play
Ese DJ pincha siempre una música alucinante.That DJ always plays mind-blowing music.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
10. (clavarse)
a. to be prickly
Cuidado con los arbustos porque pinchan.Careful with the bushes; they are prickly.
b. to be bristly (barba)
Aféitate y luego me besas. Tu barba pincha.Have a shave before kissing me. Your beard is bristly.
11. (tener un pinchazo)
a. to get a flat tire
Chequea las llantas antes de salir, no vayas a pinchar en medio de la nada.Check the tires before you leave. You don't want to get a flat tire in the middle of nowhere.
b. to get a puncture
Pinchamos cuando estábamos a punto de llegar a casa.We got a puncture when we were about to get home.
12.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(informática)
a. to click
Pincha en el vínculo de más abajo para abrir la página.Click on the link below to open the page.
13.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(fracasar)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to be a flop
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
La película pinchó en España pero tuvo gran éxito en otros países.The movie was a flop in Spain but it was a big success in other countries.
b. to tank
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
El restaurante está bien ubicado, pero si no está a la altura, pinchará.The restaurant is in a good location, but if it doesn't measure up, it'll tank.
14.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(trabajar)
Regionalismo que se usa en Cuba
(Cuba)
a. to work
Sin pinchar no se come.You need to work to survive.
b. to slog away
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Mi padre se pasó la vida pinchando sin progresar.My dad spent his life slogging away without getting anywhere.
15.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(tener una aventura amorosa)
Regionalismo que se usa en Argentina
(Argentina)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
Regionalismo que se usa en Paraguay
(Paraguay)
a. to have a fling
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Por lo visto Ramón pinchó con su jefa.It seems that Ramon had a fling with his boss.
16.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(tener éxito en el amor)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Creo que pinchas con la vecina.I think your neighbor has the hots for you.
Esa chica pinchaba un montón en la escuela.That girl was very popular in high school.
pincharse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p.ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
17. (clavarse)
a. to prick oneself
Me pinché con un clavo que sobresalía de la pared.I pricked myself on a nail that was sticking out of the wall.
18.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(ponerse una inyección)
a. to inject oneself
Tuve que pincharme epinefrina porque me había picado una abeja.I had to inject myself with epinephrine because I had been stung by a bee.
19.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(drogarse)
a. to shoot up
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Dicen que se pincha.They say he shoots up.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
20. (reventarse)
a. to burst (globo)
El globo se pinchó al dar con la esquina de la mesa.The balloon burst when it bumped into the corner of the table.
b. to puncture (llanta)
La rueda de la bici se pinchó con un cristal.A piece of glass punctured the bike tire.
21. (tener un pinchazo)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Hoy se me pinchó una llanta, y eso después de reemplazar otra hace dos semanas.I got a flat tire today, and that's after replacing another one two weeks ago.
Al pararse, se dio cuenta de que se le había pinchado un neumático.When she stopped she realized she had gotten a puncture.
Copyright © Curiosity Media Inc.
pinchar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (punzar)
a. to prick
2. (rueda)
a. to puncture
3. (globo, balón)
a. to burst
4. (con chinchetas, alfileres)
a.
pinchar algo en la paredto pin something to the wall
5. (inyectar)
a.
pinchar a alguiento give somebody an injection o a jab
6. (coloquial)
a. to tap (teléfono)
7. (coloquial)
a. to wind up (irritar)
8. (incitar)
a.
pinchar a alguien para que haga algoto prod somebody into doing something
9. (coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a.
pinchar discosto DJ
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
10. (rueda)
a. to get a puncture
pinchó a cinco kilómetros de la metahe got a puncture o flat tire five kilometers from the finish
11. (barba)
a. to be prickly
12. (coloquial)
a. to be a flop (fracasar)
pinchó con su última películahis latest film has been a flop
13. (expresiones)
a.
ni pincha ni cortashe cuts no ice
pinchar en huesoto go wide of the mark, to misfire
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
14. (punzarse; persona)
a. to prick oneself
15. (rueda)
a. to get a puncture
16. (irritarse)
a. to get annoyed
17. (inyectarse)
a.
pincharse (algo)to inject oneself (with something)
18. (coloquial)
a. (droga)
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
pinchar
verbo transitivo
1 (reventar) [+globo, pelota] to burst
estaba intentando pinchar el globo con una aguja le pinché el balón con un clavo
[+neumático, rueda] to puncture
me han pinchado las ruedas my tyres have been slashed
han pinchado uno de los neumáticos de mi bicicleta
2 (picar) (con algo punzante) to prick
le pinchó en el brazo con un alfiler she pricked his arm with a pin
el médico me pinchó en el dedo le pinchó en el ojo con unas tijeras
(Culin) to test
pincha la carne con el tenedor test the meat with your fork; stick the fork in the meat
pincha la patata a ver si ya está cocida pincha la tortilla a ver si ya está lista pincha la carne a ver si está hecha por dentro hay que pinchar el pollo de vez en cuando para ver si está ya listo pincha la carne con el tenedor
ni pinchar ni cortar to count for nothing
yo ni pincho ni corto en esta discusión aquí su marido ni pincha ni corta La Junta Electoral ni pincha, ni corta, ni se hace respetar
3 (comer) to nibble (at)
hemos pinchado unos taquitos de queso we nibbled (at) a few cubes of cheese
pincha una aceituna
4 (poner una inyección a) to give a jab to (familiar); give a shot to (familiar)
tuvimos que pincharlo para que se le calmase el dolor we had to give him a jab o shot to ease the pain (familiar)
me muero de miedo cada vez que el practicante tiene que pincharme hoy no tengo que ir a que me pinche el practicante le pinchó en el culo con una aguja
me han pinchado un antibiótico I got an antibiotic jab o a shot of antibiotics (familiar)
he tenido que pincharle dos dosis de tranquilizante
5 (apuñalar) to knife
amenazó con pincharlo si no le daba el dinero he threatened to knife him if he didn't give him the money
dame el dinero, si no quieres que te pinche le pincharon con una navaja
6 (presionar) (gen) to prod; to pester
hay que pincharlo para que se mueva he needs prodding to get him going; no dejan de pincharme para que me case they keep getting on at me o pestering me to get married
7 (provocar) to wind sb up (familiar)
siempre me está pinchando he's always winding me up (familiar)
se pasa el día pinchándonos
8 [+línea, teléfono] to tap; bug
nos pincharon el teléfono para oir todas nuestras conversaciones está claro que han pinchado la línea del despacho fue acusado de pinchar la línea de una amiga del Príncipe
9 (España) (Música)
pinchar discos to deejay (familiar); be a disc jockey
se dedica a pinchar discos pincha discos en una discoteca de moda
verbo intransitivo
1 (hincarse) [+espina] to prick; [+clavo] to stick
ten cuidado con el rosal, que pincha careful of the rosebush, it's prickly o it will prick you
tu barba pincha es una espina que pincha
te pincha la barba your beard is bristly o prickly
ten cuidado con esa planta, que pincha
2 (tener un pinchazo) to get a puncture
pinchamos al salir de la curva we got a puncture coming out of the bend
¿a qué altura de la autovía habéis pinchado? pinchamos en el kilómetro 17 el coche pinchó a mitad del camino tuvimos que parar porque pinchamos
3 (España) (fracasar) to come a cropper (familiar)
hemos pinchado con este proyecto we have come a cropper with this project (familiar); el Real Madrid ha pinchado en casa Real Madrid have come a cropper at home (familiar)
nunca hemos pinchado en nada de lo que nos hemos propuesto
4 (hacer clic) to click;en on
5 (Chile) (ligar)
cuando era joven pinchaba harto when he was young he had a lot of girlfriends; pinchar con algn to get off with sb (familiar)
salieron a pinchar pinchó con dos tipos en la fiesta
verbo pronominal
pincharse
1 (clavarse) (en dedo, brazo) to prick o.s.
me he pinchado con una aguja I've pricked myself with a needle; ¿te has pinchado en el pie? did you get something stuck in your foot?
2 (reventarse) [+globo, pelota] to burst; [+neumático, rueda] to puncture
se nos pinchó la rueda we got a puncture; tener un neumático pinchado to have a puncture; have a flat tyre
tengo que ir al mecánico porque tengo uno de los neumáticos pinchados tengo un neumático pinchado se ha pinchado el globo se pinchó la pelota con un clavo enorme que había en la carretera
3 (Med) [+antibiótico, insulina] to inject o.s. with
tengo que pincharme insulina a diario I have to inject myself with insulin every day; hoy no tengo que ir a pincharme I don't have to go for an injection today
yo me pincho (insulina) desde que tenía 10 años
4 (drogarse) to shoot up (familiar)
había un hombre pinchándose en el callejón there was a man shooting up in the alley (familiar); se pincha heroína he shoots heroin (familiar)
ha vuelto a pincharse heroína después de unos meses de rehabilitación ha dejado de pincharse ya no me pincho coca, ahora me he pasado al caballo
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce pinchar usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticas
Conjugaciones
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com