Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Esto solo es, pero de vez en cuando con las partes.
This is only but occasionally with parties.
No siempre, pero de vez en cuando, es mi turno.
Not all the time, but every once in a while it's my time.
Sí, pero de vez en cuando las personas piensan que eres un poco malvada.
Yes, but once in a while, people think you're a little mean.
Quizá, pero de vez en cuando podrías soltar un... o un...
Maybe, but every once in a while you could let out a... or a...
Quiero decir, no todo el tiempo, pero de vez en cuando.
I mean, not all the time, but, you know, once in a while.
Para nada, pero de vez en cuando, lo nuevo podría ser mejor.
Oh, not at all, but once in a while new might be better.
Es un juegazo, pero de vez en cuando se traba y tienes que salir.
It's a great game, but occasionally they freeze and you have to leave.
No soy creyente, pero de vez en cuando ayudan a la comunidad.
I'm no believer, but they do some good work for the community.
Aunque no a menudo, pero de vez en cuando (sobre todo en el primer tiempo!)
Let's not often, but once in a while (especially at first!)
Es dudoso que ir a ejecutar este largo, pero de vez en cuando sucede.
It's iffy to go on a run this long, but it occasionally happen.
Palabra del día
suficiente