Family members of an EU/EFTA permit holder are allowed to join them and reside in Switzerland as well, regardless of nationality. | Los familiares del titular de un permiso de trabajo perteneciente a la UE/EFTA pueden quedarse y establecerse en Suiza, independientemente de su nacionalidad. |
Any additional charges, including overtime or damage, will be billed to the permit holder under the Cost Recovery Program. | Cualquier gasto adicional, incluyendo pago de tiempo extra ó daños, le será cobrado al responsable del permiso por autoridad del Programa de Recuperación de Gastos. |
Spouse and children under 21 years of age of a non-EU work permit holder are also granted certain rights to work in Spain. | Cónyuge e hijos menores de 21 años de edad El titular de un permiso de trabajo no perteneciente a la UE también tiene ciertos derechos para trabajar en España. |
Family members include a spouse, descendants under 21 or parent(s) and grandparent(s), provided that they financially depend on the permit holder. | Se consideran miembros de la familia al esposo o esposa, los descendientes menores de 21 años, y los padres y abuelos siempre que dependan económicamente del titular del permiso. |
All types of transport service can be provided with vehicles owned by the permit holder or with vehicles leased by the licensee of a lessor company registered with the SCT. | Todos los servicios de transporte pueden prestarse con vehículos propios del permisionario o con vehículos arrendados por el permisionario de una sociedad arrendadora registrada ante la SCT. |
Portion of stay in Canada before acquiring permanent residence—as a student or a work permit holder—could now be counted for fulfilling the physical presence requirement for citizenship. | Parte de la estadía en Canadá antes de la adquisición de la residencia permanente, como titular de un permiso de estudiante o trabajo, ahora puede contarse para cumplir con el requisito de presencia física para la ciudadanía. |
For example: Is there a prevailing public interest in providing that in no event should a decision approving the fees that a hydrocarbons transport permit holder may charge for rendering services be suspended? | Solo como ejemplos: ¿hay un interés social preponderante de que en ningún caso se suspenda una resolución por la que se aprueban las tarifas que podrá cobrar un permisionario de transporte de hidrocarburos por la prestación de sus servicios? |
To ensure that the commitments of a Permit cited above are undertaken, the Permit Holder is obliged to provide a guarantee (in the format a bank guarantee or in cash). | Para el cumplimiento de los compromisos citados en el punto anterior, se obliga a los Titulares a constituir una garantía (en forma de aval bancario o en metálico). |
Initially, Ugandans operated in partnership with a Congolese permit holder. | Inicialmente, los ugandeses operaban en asociación con el titular congoleño de un permis. |
Where an employer is hiring an open worker permit holder, the fee is not required. | Cuando un empleador está contratando un titular de permiso de trabajador abierto, la tarifa no es obligatoria. |
