Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Los errores en política internacional empiezan a pasar factura.
The errors in international policy start to invoice.
Te va a pasar factura, ya lo sabes.
It's gonna catch up to you, you know.
¿Llegaste a pensar que algún día... todo esto le va a pasar factura?
I... You got to think that someday all this stuff is gonna catch up with him, huh?
Pero ¿y si te preocupas tanto por una amigo que te das cuenta de que esa preocupación te está empezando a pasar factura?
But what if you find yourself worrying so much about a friend that it's taking an unfair toll on you?
Esto puede pasar factura a cualquiera si no llevamos a cabo una preparación previa de al menos seis semanas (cuatro como mínimo) en las que debemos seguir un plan de entrenamiento de menor a mayor intensidad.
This can happen to anyone if we do not carry out a previous preparation of at least six weeks (at least four) in which we must follow a training plan from lower to higher intensity.
Acercarse hasta el final, el torneo comenzó a pasar factura.
Approaching to the end, the tournament started to take its toll.
Eso al final te va a pasar factura, confía en mí.
It will mess you up in the end, trust me.
Durante el embarazo, los pies pueden pasar factura.
During pregnancy, your feet may take a toll.
La ansiedad y la depresión pueden pasar factura tu cerebro.
Anxiety can take a toll on your brain.
Toda esa cerveza me está empezando a pasar factura.
All this beer duty is starting to take its toll on me.
Palabra del día
el zorro