Cada año aprobamos resoluciones que terminan siendo papel mojado. | Every year we adopt resolutions which remain mere paper. |
Ambos documentos son papel mojado si no se plasman en la práctica. | Both documents are worthless if they are not applicable in practice. |
Lamentablemente, ese llamamiento solo ha sido papel mojado. | Unfortunately, this appeal has gone unheeded. |
Para estos niños, los derechos reconocidos en las convenciones y resoluciones siguen siendo papel mojado. | For those children, the rights enshrined in conventions and resolutions were meaningless. |
Todo material registrado es papel mojado porque nada nos da una dimensión real de lo acaecido. | All recorded material is useless because nothing gives us a real dimension of what occurred. |
La Ley es papel mojado. | The law is just a piece of paper. |
Porque, sin las personas que defienden los derechos humanos, la Declaración Universal sería papel mojado. | Because without them, the Universal Declaration of Human Rights would be lifeless. |
Nuestro discurso sobre la solidaridad europea no será entonces más que papel mojado para ellos. | Our talk of European solidarity will then be so much hot air to them. |
Si no se dispone de un sistema para rendir cuentas, los derechos y obligaciones pueden quedar en papel mojado. | Unless supported by a system of accountability, rights and obligations can become no more than window-dressing. |
¡Hasta ahora, la puesta en práctica de la idea de aproximar los diferentes parlamentos ha quedado en papel mojado! | Hitherto, nothing has been done to implement the idea of bringing the various parliaments closer together! |
