habréis pelado
pelar
- Diccionario
pelar(
peh
-
lahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to skin
Cazamos unos conejos y mi papá me enseñó a pelarlos.We hunted some rabbits and my dad showed me how to skin them.
3. (desplumar)
a. to pluck
Hay un señor en el mercado que cada mañana mata gallinas y ahí mismo las pela.There's a man in the market that kills chickens every morning and plucks them right there.
4. (coloquial) (robar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to clean out
Me pelaron en el circo; gasté todo mi dinero en los tontos juegos.They cleaned me out at the circus; I spent all my money on silly games.
b. to fleece (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Pagué $100 por el taxi desde el aeropuerto. - Te pelaron porque no debería haberte costado más de $50.I paid $100 for the taxi from the airport. - You were fleeced, because it shouldn't have cost any more than $50.
5. (rapar)
a. to cut someone's hair short
Voy a llevar a los niños al barbero. - Sí, es mejor pelarlos para que estén bien frescos todo el verano.I'm going to take the boys to the barber. - Yes, it's better to cut their hair short so they're nice and cool all summer.
b. to shave someone's head
A ver, ¿solo las puntas o quieres que te pele?Let's see, just a trim or do you want me to shave your head?
6. (coloquial) (prestar atención a) (Honduras) (México) (Nicaragua)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Honduras
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en Nicaragua
a. to pay attention to
Creo que ya no le gusto porque no me pela en la escuela.I don't think she likes me anymore because she doesn't pay any attention to me at school.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
7. (coloquial) (chismear) (Chile)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Chile
a. to gossip
Si quieres conservar a tus amigos, no debes pelar acerca de ellos.If you want to keep your friends, you shouldn't gossip about them.
8. (vulgar) (no importas) (México)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en México
a. to suck it (vulgar)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
¡Estás haciendo trampa! - ¡Me la pelas, perdedor!You're cheating! - Suck it, loser!
pelarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
a. to get one's hair cut short
Me fui a pelar ayer porque ya me estaba quedando bien greñudo.I went to get my hair cut short yesterday, because I was getting really shaggy.
b. to have one's hair cut short
Voy al peluquero a pelarme cada mes.I go to the barber to have my hair cut short every month.
c. to shave one's head
Creo que voy a pelarme porque hace un calor insoportable.I think I'm going to shave my head because this heat is unbearable.
10. (mudar la piel)
a. to peel
Se me olvidó ponerme protector y ahora se me está pelando la nariz.I forgot to put sunscreen on and now my nose is peeling.
11. (huir)
a. to run off
La niña se peló cuando su hermano le dijo que le iba a regañar su mamá.The girl ran off when her brother told her their mom was going to scold her.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce os habréis pelado usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!