Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
If I see that one should go by camel, go!
Si veo que uno debe ir en un camello, ¡ve!
So Onam signifies that one should go beyond the three attributes.
De modo que Onam significa que uno debiera pasar allende los tres atributos.
But until we figure it out, no one should go near it.
Pero hasta que lo descubramos, nadie debería acercarse.
Why then one should go to the Grand Canyon?
¿Por qué entonces ir al Gran Cañón?
Each one should go by his own rhythm and follow it like a ritual.
Cada cual debe encontrar su propio ritmo y seguirlo como un ritual.
No one should go in without permission.
Nadie debería entrar sin permiso.
No one should go alone in life, and least of all we Christians.
Nadie debe ir por libre en la vida, menos aun los cristianos.
No one should go through this alone.
No tienes que pasar por esto solo.
No one should go through that.
Nadie debe pasar por eso.
No one should go back disappointed.
Nadie debe volver decepcionado.
Palabra del día
el trébol