The adoption of the Declaration of Human Rights officially recorded Masonic and Illuminist values into the core of the French government. | La adopción oficial de la Declaración de los Derechos Humanos recordaba los valores Masónicos e Iluministas dentro del núcleo del gobierno francés. |
According to the available data, 85% of electronic waste is currently recycled, although only 33% of this waste is officially recorded and handled in compliance with the provisions of the EU directive, of course. | Según los datos disponibles, actualmente se recoge el 85 % de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, aunque, por supuesto, solamente el 33 % de estos residuos es notifica y tratado oficialmente con arreglo a las disposiciones de la directiva de la UE. |
When discrimination is not officially recorded, it can be ignored. | Cuando la discriminación no se registra oficialmente, se puede ignorar. |
We know there are maternal deaths that aren't officially recorded. | Sabemos que hay muertes maternas que no se registran oficialmente. |
This is a scientific experiment, among other things, officially recorded. | Se trata de un experimento científico, entre otras cosas, registrados oficialmente. |
In fact, it's the only case ever officially recorded by the police. | De hecho, es el único caso del que tiene constancia la policía. |
By doing that you ensure that the incident has been officially recorded. | Al hacer que se asegure de que el incidente se ha registrado oficialmente. |
Failure on both counts has been officially recorded. | Oficialmente se ha reconocido el fracaso en ambos objetivos. |
The interrogation took place in Colonel Asmar's office but was not officially recorded. | El interrogatorio se desarrolló en la oficina del Coronel Asmar, pero no quedó registro oficial. |
During the last week alone, 1,000 new spotted fever cases have been officially recorded. | Durante la última semana, se han registrado 1.000 casos nuevos de fiebre con puntos. |
