En el estadio o desde el sofá en casa, nunca falta a su apoyo al equipo: ponerse el jersey Casa Roma 17/18. | At the stadium or from the couch at home, never to miss your support to the team: wearing the jersey Roma Home 17/18. |
Vended lo que poseéis, y dad limosna; haceos bolsas que no se envejecen, tesoro en los cielos que nunca falta; donde ladrón no llega, ni polilla corrompe. | Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth. |
Vended lo que poseéis, y dad limosna; haceos bolsas que no se envejecen, tesoro en los cielos que nunca falta; donde ladrón no llega, ni polilla corrompe. | Sell what you possess and give alms. Make to yourselves bags which grow not old, a treasure in heaven which faileth not: where no thief approacheth, nor moth corrupteth. |
LUC 12:33 Vended lo que poseéis, y dad limosna; haceos bolsas que no se envejecen, tesoro en los cielos que nunca falta; donde ladrón no llega, ni polilla corrompe. | LK 12:33 Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth. |
Lo mejor de todo es que, si te cansas de hacer travesía o de andar en bici por la montaña, puedes encontrar la manera más rápida de bajar al piedemonte y disfrutar de un baño, ya que en la línea azul el agua nunca falta. | The best thing is, if you get tired from hiking or cycling on the mountain, you can just find the fastest way down and dip yourself in a natural bath because there is a lot of water on this line. |
Adriana Martin / Adriana's Best Recipes La sangría es parte de nuestra herencia hispana, un legado de la madre patria España y una bebida que nunca falta en nuestra mesa para esas celebraciones especiales con la familia y los amigos. | Adriana Martin / Adriana's Best Recipes Sangria is part of our Hispanic heritage - a legacy from our mother country, Spain, and a drink that is a must-have on our table during special celebrations with family and friends. |
Una bodega que nunca falta en la nieve es Familia Zuccardi. | A winery that never fails in the snow is Zuccardi Family. |
En los talleres de este barrio nunca falta su imagen. | In the workshops of this neighborhood, her image is never missing. |
Un punto de encuentro en la noche donde la diversión nunca falta. | A meeting point at night where the fun never lack. |
Se corre la voz y nunca falta quien organice la batida. | One runs the voice and never lack who organizes the combing. |
