Los operadores de empresa alimentaria garantizarán que no se superen los límites en relación con la histamina. | Food business operators must ensure that the limits with regard to histamine are not exceeded. |
Hasta que no se superen esas limitaciones, los países menos adelantados no podrán aprovechar plenamente las oportunidades de exportar. | Until these constraints are overcome, least developed countries cannot benefit much from export opportunities. |
Existe la posibilidad de seguir presentando las cuentas consolidadas de forma voluntaria, mientras no se superen los umbrales. | It's possible to continue presenting consolidated accounts in a voluntary way, when thresholds are not exceeded. |
También abogamos por una norma de minimis aplicable cuando no se superen los 100.000 euros en tres años. | We are also in favour of a de minimis rule of EUR 100 000 over three years. |
Si no se superen en esta prueba ciertas desviaciones de la marcha, es la prueba de un Instituto de dicha nota. | If this test certain speed variations are not exceeded, the Institute tested a gear form. |
Este ensayo tiene por objeto garantizar que los límites de tensión de un cartucho para pilas de combustible no se superen durante el uso. | This test is intended to ensure that a fuel cell cartridge design stress limits are not exceeded during use. |
Debido a las condiciones climáticas en algunos Estados miembros, es difícil garantizar que no se superen los contenidos máximos para las lechugas frescas y las espinacas frescas. | Because of the climatic conditions in some Member States, it is difficult to ensure that the maximum levels are not exceeded for fresh lettuce and fresh spinach. |
Los Estados miembros deben realizar registro de importaciones para asegurar que no se superen las cantidades totales permitidas a las cofradías regionales de pescadores. | The Member States are required to keep a tally of imports in order to ensure that the catch quotas of the regional fisheries organisations are not exceeded. |
A partir de la evaluación de la ingesta alimentaria, deben establecerse los LMR de los citados plaguicidas para garantizar que no se superen las dosis agudas de referencia. | Based on the dietary intake assessment, the MRLs for those pesticides should be fixed so as to ensure that the ARfD will not be exceeded. |
Podrá omitirse la medición continua del HF si se utilizan fases de tratamiento del HCl que garanticen que no se superen los valores límite de emisión del HCl. | The continuous measurement of HF may be omitted if treatment stages for HCl are used which ensure that the emission limit value for HCl is not being exceeded. |
