Pero en realidad no se sale con la suya. | But you're not actually getting away with it. |
Si usted no se sale de los caminos marcados no tiene como perderse, pues todo el parque tiene placas a lo largo del camino identificando el lugar donde usted se encuentra y la distancia que falta para caminar hasta determinados puntos. | If you stay on the demarcated tracks you will get there, all the park has signs a long of the way identifying the place you are, and the distance to walk until main points. |
No se sale de la ciudad por aquí. | Out of town is the other way. |
No se sale de nuestro sistema de montaje sin un responsable de calidad ha comprobado todos los componentes y el funcionamiento de la PC. | No system leaves our assembly without a quality manager has checked all the components and operation of the PC. |
Esta cosa no se sale de la línea para nada. | This thing doesn't get off the line at all. |
Porque de esa manera no se sale el placer de su compañía. | Because that way he doesn't get the pleasure of your company. |
Una bala en el hombro no se sale sola. | A bullet in the shoulder just doesn't pop out by itself. |
El pijama no se sale por la noche mientras duermes. | The pyjama doesn't come off while sleeping at night. |
¿Por qué no se sale y nos dice? | Why didn't you come out and tell us? |
¿Un lugar del que no se sale vivo? | A place that no one will get out of alive? |
