no se sale

Pero en realidad no se sale con la suya.
But you're not actually getting away with it.
Si usted no se sale de los caminos marcados no tiene como perderse, pues todo el parque tiene placas a lo largo del camino identificando el lugar donde usted se encuentra y la distancia que falta para caminar hasta determinados puntos.
If you stay on the demarcated tracks you will get there, all the park has signs a long of the way identifying the place you are, and the distance to walk until main points.
No se sale de la ciudad por aquí.
Out of town is the other way.
No se sale de nuestro sistema de montaje sin un responsable de calidad ha comprobado todos los componentes y el funcionamiento de la PC.
No system leaves our assembly without a quality manager has checked all the components and operation of the PC.
Esta cosa no se sale de la línea para nada.
This thing doesn't get off the line at all.
Porque de esa manera no se sale el placer de su compañía.
Because that way he doesn't get the pleasure of your company.
Una bala en el hombro no se sale sola.
A bullet in the shoulder just doesn't pop out by itself.
El pijama no se sale por la noche mientras duermes.
The pyjama doesn't come off while sleeping at night.
¿Por qué no se sale y nos dice?
Why didn't you come out and tell us?
¿Un lugar del que no se sale vivo?
A place that no one will get out of alive?
Si no se sale con la atención médica, entonces...
If he doesn't get medical attention, then...
Pero una vez que se entra acá no se sale más.
But once you come in here, you can never leave.
No, Haley, no se sale con nadie en la gira.
No, haley, you don't date on the road.
Tener un líder que vigile que el grupo no se sale del tema.
Have a leader who sees that the group stays on topic.
Es el Inframundo, no se sale sin más.
But this is the Underworld. We can't just walk out.
Eso no se sale de lo ordinario.
That doesn't sound much out of the ordinary.
Pero corta hacia dentro, no se sale.
But he cuts inside. Does not go to the outside.
De la crisis histórica de las relaciones de valor no se sale.
There is no way out from the historical crisis of value.
Si no se sale con este hecho.
If he doesn't get this done.
La mancha de tinta no se sale.
The ink stain will not wash out.
Palabra del día
el dormilón