Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Debes decirles que no se rían de mí.
You've got to tell them not to laugh at me.
No, no se rían de mí.
No, don't you laugh at me.
Así que no se rían de mí.
So don't laugh at me.
Que no se rían de mí.
Just not to be laughed at.
Tengo un presentimiento, no se rían de mí, pero tengo la sensación que será varón.
I've got a feeling, don't laugh at me, but I've got a feeling it's going to be a boy.
Poderoso César, cuéntame un motivo... para que no se rían de mí cuando se lo diga.
Most mighty Caesar, let me know some cause, lest I be laughed at when I tell them so.
Y no se rían de mí, pero trabajar en el Post era el mío.
And don't laugh at me, but to work at the Post was mine. Hey, Richard, can you check this out for me?
Ojalá pudiera quedarme, pero tengo que intentar acordarme de los 50 piezas Marchand que Oliver me encargó y, con un poco de suerte, que no se rían de mí en el taller.
You know, I really wish I could stay, but I have to go try to remember all 50 Vivienne Marchand pieces that Oliver picked from memory and hopefully not get laughed out of the atelier.
No se rían de mí, pero quizás nosotras seamos nuestras almas gemelas.
Don't laugh at me, but... maybe we could be each other's soul mates.
No se rían de mí.
Don't laugh at me.
Palabra del día
disfrazarse