Aquí, la baja intensidad de una luz que parece como tamizada, amortigua los efectos de contraluz que dominan la composición, logrando transmitir a una escena costumbrista de carácter puramente anecdótico cierto aire de dramatismo, que probablemente no se corresponda con lo que representa. | Here, the low intensity of the apparently filtered light deadens the effects of the back lighting which dominate the composition and so endow what is a purely anecdotal genre scene with a certain dramatic air that does not truly correspond with what is depicted. |
Las rutas de objetos ignoran automáticamente cualquier variable que no se corresponda a una columna real. | Objects routes automatically ignore any variables that don't correspond to a real column. |
Puede ser que el stock exhibido no se corresponda con la realidad. | It may be that the stock displayed on the front does not correspond to the reality. |
PARANOID — Hace corresponder todas las mquinas cuyo nombre no se corresponda con la direccin. | PARANOID—Matches any host where the hostname does not match the host address. |
Una estrategia de TIC que no se corresponda con las necesidades institucionales de la organización será tanto inviable como insostenible. | An ICT strategy that is not aligned with the organization's business needs is both unfeasible and unsustainable. |
De ahí que el resultado de la votación no se corresponda con las convicciones honestas que muchos de nosotros tenemos. | It is for that reason that the result of the vote does not correspond to the honest convictions that many of us have. |
En un sentido más amplio, el octavo mandamiento puede ser interpretado como prohibición de cualquier acto que no se corresponda con la verdad. | In the expanded sense, the Eighth Commandment can also be seen as a prohibition against any dishonest conduct. |
Por ejemplo, tienes el derecho a recibir el reembolso de cualquier PAD no autorizado, o que no se corresponda con este acuerdo PAD. | For example, you have the right to receive reimbursement for any PAD that is not authorized or is not consistent with this PAD Agreement. |
En este catálogo hemos añadido un sello especial para aquellos productos que facilitan la vida a aquellas conductoras y conductores cuya altura no se corresponda con la media. | In this catalogue, we've marked all products that make life easier for motorcyclists that have grown beyond the mainstream with a special seal. |
Con una globalización cada vez mayor, el riesgo de no entregar productos y materiales a tiempo o de que la calidad no se corresponda con la acordada también aumenta. | With increasing globalization, the risk of products and materials not being delivered on time and/or lacking in the quality agreed upon also grows. |
