El Legislativo tiene un mes para analizar el tema y controlar que las cifras no se contradigan con la Constitución. | The legislature has a month to discuss the issue and make sure that the figures do not contradict the Constitution. |
Las Condiciones Generales de Venta de los productos del vendedor serán aplicables en tanto no se contradigan con las presentes. | The General Conditions of Sale of the seller's products will be applicable to the extent that they do not contradict the ones herein. |
La propuesta presentada por Noruega pide compromisos de la OMC que no se contradigan con las obligaciones de los Estados de respetar el derecho a la alimentación. | The proposal by Norway calls for WTO commitments that do not conflict with States' obligations to respect the right to food. |
Tenemos que trabajar a todos los niveles para combatir el terrorismo de manera que no se contradigan los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | We must work at all levels to combat terrorism in a manner that does not contravene the principles of the Charter of the United Nations. |
El desafío para arquitectos y planificadores es combinar ambos aspectos positivamente y así crear una arquitectura en la que estos ámbitos polarizados no se contradigan. | The challenge for architects and planners, is to combine both aspects in a positive way and thereby create an architecture in which these polarised arguments do not contradict each other. |
Usted no puede darme dos expertos en ciertas áreas, de la misma generación, en el mismo campo de investigación, que no se contradigan. | Where you can't give me two, two experts in certain areas that are in the same generation, in the same area of study, that don't contradict themselves. |
De hecho, es la tarea del teólogo sistematizar las verdades de las Escrituras, para que todas se relacionen entre sí y no se contradigan. | It is in fact the task of the theologian to systematize the truths of Scripture so that they all relate to one another and do not contradict each other. |
Me gustaría sugerir que garanticemos que las leyes jurídicas que aprobemos no se contradigan entre sí y que nuestras políticas sean coherentes con nuestros principios. | I would like to suggest that we ensure that the legal acts we are adopting do not contradict each other and that our policies are consistent with our principles. |
También necesitamos un paquete conjunto que incluya la coordinación, el procedimiento de déficit excesivo, la estrategia de salida y la Estrategia Europa 2020, para que no se contradigan mutuamente. | We also need a joint package that includes coordination, the excessive deficit procedure, the exit strategy and Europe 2020, so that these do not contradict each other. |
La creación de un código de conducta debe garantizar que las decisiones adoptadas por la Agencia Europea de Armamentos, por un lado, y la Comisión, por el otro, no se contradigan entre sí. | The creation of a code of conduct must ensure that decisions by the European Armaments Agency on the one hand and the Commission on the other do not contradict each other. |
