Por lo tanto, no procede formular predicciones sobre este estudio. | It is therefore inappropriate to make any predictions about this study. |
Esto no procede en absoluto de un renacimiento de la tradición. | In no sense does this come from a renaissance of tradition. |
¡Esa cecina no procede en absoluto de vacas suizas! | This meat does not even come from Swiss cows! |
Así pues, no procede conceder la excepción solicitada. | The requested derogation should therefore not be granted, |
En este caso, no procede el trato individual. | The question of IT does not arise in this case. |
Chile dijo que su harina de pescado no procede de peces criados en viveros. | Chile said its fishmeal comes from fish that are harvest wild. |
Por lo tanto, no procede sacar conclusiones basándose únicamente en el código NC. | It is therefore inappropriate to draw conclusions on the sole basis of the above CN code. |
Por lo tanto, no procede sacar conclusiones basándose únicamente en el citado código NC. | It is therefore inappropriate to draw conclusions on the sole basis of the above CN code. |
La línea no procede. | The line is a non-sequitur. |
Todas las notificaciones, incluidas las de «no procede», se efectuarán con arreglo al Reglamento (CE) no 792/2009. | All notifications, including ‘nil’ notifications, shall be made in accordance with Regulation (EC) No 792/2009. |
