Ruego a la Asamblea que no pretenda desestabilizar este compromiso tan cuidadosamente equilibrado y al que se ha llegado con tantas dificultades tras mantener numerosas reuniones, con aportaciones de diferentes diputados de distintos Grupos políticos de nacionalidades diferentes. | I would appeal to the House not to seek to destabilise this carefully-balanced and hard-won compromise that was achieved after many meetings, with input from different MEPs from different political groups and of different nationalities. |
Pero, si usted es el desarrollador, no pretenda ser inocente. | But, if you're the developer, don't pretend to be innocent here. |
Pero que no pretenda ser, ya sabes, blah-blah-blah, cuando no lo es. | But don't pretend to be, you know, blah-blah-blah, when you're not. |
Parece que mejor no pretenda ser un gánster. | Looks like I better not pretend to be a gangster any longer. |
Y no pretenda estar dormido, porque usted nunca duerme, lo sé. | And don't pretend you're asleep, you never sleep. |
Si no sabe la respuesta a una pregunta, no pretenda inventarla. | If you don't know the answer to a question, don't pretend that you do. |
Y que no pretenda que vaya a ir solo. | And don't pretend I'm going alone. |
Aunque es una respuesta muy breve, seguramente no pretenda ser tosca o ruda. | Although this is a very brief reply, it is likely not meant to be rude. |
En especial, no pretenda trabajar ni estar vinculado a Evernote si no es verdad. | In particular, don't pretend to work at or be affiliated with Evernote if that's not true. |
La ficción que no pretenda ser algo más por supuesto que no es una falsedad. | Fiction that does not pretend to be anything else is of course not a falsehood. |
