Por eso, el gobierno no otorgó una licencia para una ruta de servicio ni permitió talar. | For this reason, the government did not approve a service route nor deforestation. |
Camp Warrior no otorgó los reembolsos de manera directa, aunque algunos consumidores recibieron el reintegro del dinero a través de las compañías de tarjetas de crédito. | Camp Warrior did not directly provide any refunds, though some consumers received money back through credit card companies. |
No otorgo fácilmente mi respeto. | My respect is not easily given. |
El juez no otorgó la Orden de Protección. | The judge didn't grant the Order of Protection. |
Ya debes saber que no otorgó testamento. | You will be aware that she made no will. |
De ello se deduce que la medida adoptada por Finnvera no otorgó una ventaja a Karjaportti. | It follows that the measure taken by Finnvera did not confer an advantage to Karjaportti. |
Siete años después de su fundación, ¡el banco aún no otorgó ningún préstamo! | Seven years down the line since it was established, the bank has not yet granted any loan! |
En las urnas, el pueblo iraquí no otorgó la mayoría absoluta en el Parlamento a ningún bloque político. | At the polls, the Iraqi people did not give any single political bloc a full majority in the Parliament. |
A juicio de México, esto constituyó un compromiso, pero no otorgó acceso a los mercados a los proveedores a los efectos del suministro transfronterizo. | In Mexico's view, this constituted a commitment, but did not accord market access to suppliers for cross-border supply. |
Los peticionarios manifestaron su desacuerdo con la efectividad de tales medidas y denunciaron que el Estado no otorgó la seriedad debida al asunto. | The petitioners disputed the effectiveness of these measures and charged that the State had not treated the matter with due seriousness. |
