no otorgó
- Ejemplos
Por eso, el gobierno no otorgó una licencia para una ruta de servicio ni permitió talar. | For this reason, the government did not approve a service route nor deforestation. |
Camp Warrior no otorgó los reembolsos de manera directa, aunque algunos consumidores recibieron el reintegro del dinero a través de las compañías de tarjetas de crédito. | Camp Warrior did not directly provide any refunds, though some consumers received money back through credit card companies. |
No otorgo fácilmente mi respeto. | My respect is not easily given. |
El juez no otorgó la Orden de Protección. | The judge didn't grant the Order of Protection. |
Ya debes saber que no otorgó testamento. | You will be aware that she made no will. |
De ello se deduce que la medida adoptada por Finnvera no otorgó una ventaja a Karjaportti. | It follows that the measure taken by Finnvera did not confer an advantage to Karjaportti. |
Siete años después de su fundación, ¡el banco aún no otorgó ningún préstamo! | Seven years down the line since it was established, the bank has not yet granted any loan! |
En las urnas, el pueblo iraquí no otorgó la mayoría absoluta en el Parlamento a ningún bloque político. | At the polls, the Iraqi people did not give any single political bloc a full majority in the Parliament. |
A juicio de México, esto constituyó un compromiso, pero no otorgó acceso a los mercados a los proveedores a los efectos del suministro transfronterizo. | In Mexico's view, this constituted a commitment, but did not accord market access to suppliers for cross-border supply. |
Los peticionarios manifestaron su desacuerdo con la efectividad de tales medidas y denunciaron que el Estado no otorgó la seriedad debida al asunto. | The petitioners disputed the effectiveness of these measures and charged that the State had not treated the matter with due seriousness. |
Por ser ésta una competencia que no otorgó puntaje para el campeonato, Porsche se abstuvo de participar oficialmente, confiando en el esfuerzo particular del equipo de David Piper. | Being a non-championship race, Porsche abstained to participate officially, trusting the effort on of David Piper's private team. |
En la demanda, la CIDH sostiene que el Estado no otorgó las debidas garantías judiciales y protección judicial pertinentes ni brindó una reparación adecuada. | In the application, the IACHR holds that the State did not afford the appropriate fair trial guarantees and judicial protection nor provided adequate reparation. |
Entonces no ha visto la configuración de accesibilidad en su dispositivo de destino y no otorgó el permiso de la configuración a la aplicación. | Then you have not seen accessibility settings in your target device and it did not grant the permission from the settings to the app. |
Rumanía insiste además en sus argumentos de que las medidas tomadas para la ejecución de los créditos contra Oltchim no otorgó ninguna ventaja a esta última. | Romania also repeats its arguments that the actions taken for the enforcement of the receivables against Oltchim did not confer any advantage on Oltchim. |
A pesar de que los sitios de juegos de azar en línea en Eslovaquia son legítimos, el gobierno no otorgó ninguna licencia de operador para sus actividades. | Despite the fact that the sites of online gambling in Slovakia are legitimate, the government did not provide any operators licenses for its activities. |
El tribunal de primera instancia concluyó que había habido una violación, pero no otorgó una indemnización por daños y perjuicios; esa decisión se mantuvo en el proceso de apelación. | The court of first instance had found a violation but had not awarded damages; that ruling had been upheld on appeal. |
La Comisión considera que las acciones de Kiinteistö Oy Suksimäki se adquirieron a precio de mercado y que la medida no otorgó una ventaja a Karjaportti. | The Commission concludes that the shares in Kiinteistö Oy Suksimäki were bought at a market price and that the measure did not confer an advantage to Karjaportti. |
Estados Unidos no otorgó ningún tipo de ayuda a los oficiales venezolanos, dijeron las fuentes, y, en última instancia, los planes del golpe fueron desechados. | The US did not provide the Venezuelan officers with any support and the plans for the coup ultimately fell apart, the sources said. |
Por otro lado, el diseño no otorgó suficiente importancia a dos aspectos importantes: i)la situación de la tenencia de la tierra; y ii)las condiciones ecológicas de la región. | On the other hand, the design did not assign sufficient importance to two key issues: (i) the land tenure situation; and (ii) the region's ecological conditions. |
La Comisión no otorgó las medidas cautelares por no ser procedentes, puesto que las circunstancias no se encontraban comprendidas en los supuestos previstos por el Reglamento de la Comisión. | The Commission did not grant the precautionary measures, since the circumstances were not covered by the conditions set forth in the Commission's Regulations. |
