Al igual, que no me paré te dejamos. | Like, we didn't leave you. |
Tenías que venir aquí, no me paré usted? | You had to come here, didn't you? |
E incluso si weren y apos; t, que no me paré y apos; t hace esto. | And even if it weren't, we didn't do this. |
Esto no es' t para expresar estos aren' t reivindicaciones legítimas de regalos, sin embargo, si el cuerpo' No es un clásico psíquica ¿cómo va a demostrar que realmente no me paré' t hablar con el tío Jim? | This isn' t to express these aren' t legitimate claims of gifts, however, if the body' s not a classic psychic how will you prove they really didn' t speak with uncle jim? |
Yo no me pare en la luz roja. | I didn't stop for red lights. |
¿Te molesta que no me pare? | Mind if I don't stand up? |
No me pare. Lo voy a hacer de todas maneras. | Don't stop me. I'm going to do it anyway. |
No me pare ahora. Casi les he convencido que inviertan en nuestra compañía. | Don't stop me now. I have almost convinced them to invest in our company. |
No me paré a consultar mi guía de animales. | I didn't stop to consult my animal guide. |
No me paré mucho a pensarlo, Watson. | I did not take long to think about it, Watson. |
