Ah, y no hagáis nada que no debáis. | Don't do anything I wouldn't do. |
Romanos 13:8 No debáis a nadie nada, sino amaros unos a otros; porque el que ama al prójimo, cumplió la ley. | Romans 13:8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law. |
Romanos 13:8–10 No debáis a nadie nada, sino el amaros unos a otros; porque el que ama al prójimo, ha cumplido la ley. | Romans 13:8–10 Owe no one anything except to love one another, for he who loves another has fulfilled the law. |
Pero eso no quiere decir que no debáis valorarla. | But that does not mean you should not value it. |
No hay ninguna razón por la que no debáis saberlo. | There's no reason why you should not know. |
Pero eso no quiere decir que no debáis valorarla. | But that doesn't mean you should not value it. |
No es que no debáis dominar, o que debáis ser sumisos, sino que debéis daros cuenta de todo este problema. | Not that you should not dominate, or be submissive; but there should be awareness of this whole problem. |
Eso no significa que no debáis tener una opinión, pero a menudo vuestro juicio lleva formas de pensamiento que llevan en ellas vuestra idea de castigo. | It doesn't mean that you should not have an opinion, but often your judgement carries thought forms of energy that would eke out your idea of punishment. |
No debería de haber tales extremos entre los ricos y los pobres, y no hay absolutamente ninguna razón por la que no debáis gozar un alto estándar de vida. | There should not be such extremes between the rich and the poor, and there is absolutely no reason why you should not enjoy a high standard of living. |
No es que ahora, por ser almas realizadas y estar por encima de los pensamientos, estéis perfectamente bien y no debáis hacer nada más al respecto. | That you should become part and parcel of the Virata, not because you are realized souls now, so you go about thinking; you are perfectly alright, you don't have to do anything about it. |
