ni chicha ni limonada

USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "neither chicha nor lemonade".
ni chicha ni limonada
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(ni una cosa ni la otra)
a. neither hay nor grass
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
A mí me gustan tanto los tipos introvertidos como los extrovertidos, pero Adolfo no es ni chicha ni limonada.I like both shy and outgoing guys, but Adolfo is neither hay nor grass.
b. neither fish nor fowl
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
¿Describirías esta obra como una comedia o como un drama? - La verdad es que ni da risa, ni da ganas de llorar, así que no es ni chicha ni limonada.Would you describe this play as a comedy or as a drama? - The truth is that it doesn't make you laugh, nor does it make you cry, so it's neither fish nor fowl.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce ni chicha ni limonada usando traductores automáticos
Palabra del día
el cementerio