ni chicha ni limonada
- Diccionario
USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "neither chicha nor lemonade".
ni chicha ni limonada
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (coloquial) (modismo) (ni una cosa ni la otra)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
a. neither hay nor grass (coloquial) (modismo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
A mí me gustan tanto los tipos introvertidos como los extrovertidos, pero Adolfo no es ni chicha ni limonada.I like both shy and outgoing guys, but Adolfo is neither hay nor grass.
b. neither fish nor fowl (modismo)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
¿Describirías esta obra como una comedia o como un drama? - La verdad es que ni da risa, ni da ganas de llorar, así que no es ni chicha ni limonada.Would you describe this play as a comedy or as a drama? - The truth is that it doesn't make you laugh, nor does it make you cry, so it's neither fish nor fowl.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce ni chicha ni limonada usando traductores automáticos
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!